Georges Brassens…parfums de la Méditerranée
Dimanche 8 Novembre 17:00
Helder Lima et Karine
Helder Lima, voix et guitare classique, et Karine, chanteuse de fado, chantent des adaptations de Brassens en portugais, tout en proposant quelques fados. A Lisbonne et Paris ils présentent habituellement des chansons traditionnelles portugaises, ou rebelles à la dictature de Salazar qu’ils alternent avec du Brassens, comme pour donner la réplique, disent-ils, à ce « gars qui toujours s’applique à mal tourner »
Djamel Djenidi et l’orchestre El Djamila
Brassens sur des rythmes de musique populaire algérienne chaâbi, d’inspiration arabo-andalouse. Chanté en français mais aussi, pour deux textes, en français et arabe dialectal.. Djamel Djenidi (mandole et chant) Anne-Catherine Logiest (accordéon et chant), Pierre Bernon d’Ambrosio (guitare et banjo), Massinissa Khichane (darbouka), Jacques Pibarot (contrebasse)
(Musiques du monde) Artiste algérien enraciné à Montpellier, Djamel DJENIDI a parcouru un itinéraire musical multiculturel et multiinstrumentiste, jalonné par la chanson française, la chanson latino-américaine et la musique chaabi algérienne. Amateur passionné de Georges Brassens, il est le premier de ses interprètes à avoir traduit et adapté quelques-unes de ses chansons en langue arabe dialectale algérienne. Il a enregistré un album intitulé « de Sète à Alger », dans lequel il propose « au public arabophone de découvrir l’univers poétique et musical de Brassens, et aux francophones de succomber au charme exquis de la musique chaabi algérienne », le tout accompagné d’un groupe animé où figurent entre autres la mandole et la mandoline, avec quelques escapades musicales qui « font voyager le public du sud de l’Amérique au nord de l’Afrique ».
Jusque-là, Brassens avait été traduit dans presque toutes les langues du monde, et Djamel Djenidi s’était légitimement étonné d’apprendre que « c’était la première fois qu’il était traduit en arabe » ! Avec l’aide de l’association “Auprès de mon arbre”, le projet est devenu un CD « De Sète à Alger » sorti en 2013.
Sur un nouvel album, Djamel Djenidi réunit des chansons de France et d’Algérie. La sortie était prévue pour le festival 2020…mais un certain confinement l’a retardée.
Règles sanitaires en vigueur appliquées pour la sécurité du public, des artistes, des techniciens et de l’équipe organisatrice : port du masque, distanciation physique, gel hydro alcoolique à disposition.